TRỘM MỀN
	 
	
	Có tên trộm thật ngu si
	Vào nhà giàu có lấy đi ít hàng
	Toàn là gấm quý hạng sang
	Rồi còn vơ vét trên đường rút lui
	Một mền rách nát tả tơi
	Và quần áo cũ của người chủ gia
	Xong rồi mới chịu đi ra
	Đem hàng gấm quý bao qua ngoài cùng
	Áo quần, mền rách phía trong
	Gói thành một gói, cõi lòng thảnh thơi.
	Sau này đi khắp mọi nơi
	Hắn mang gói đó chẳng rời phút giây.
	Mọi người biết được chuyện này
	Đêu chê cười hắn là tay ngu đần.
	*
	Ở đời ai đã phát tâm
	Tin theo Phật Pháp chuyên cần tu thân
	Không nên trở lại sai lầm
	Tham lam danh lợi dương trần làm chi
	Để rồi Giới Luật phá đi.
	Nếu ai điên đảo nghĩ suy sai đường
	Giới thanh tịnh cứ coi thường
	Tất nhiên đức hạnh tổn thương nặng nề
	Khiến cho thiên hạ cười chê!
	
	*
	
	Tâm Minh Ngô Tằng Giao
	(Thi hóa phỏng theo Kinh Bách Dụ)
	(Trích dẫn trong “SAKYAMUNI’S ONE HUNDRED FABLES”
	do Tetcheng Liao dịch).
	 
	
	The Thief Steals Embroidered Satin 
	To Wrap Up Worn Clothes And Rags
	 
	     Once upon a time there was a thief who sneaked into a rich man's house to steal a piece of embroidered satin. He used it to wrap up such objects as worn clothes, rags and sundry effects. He was laughed at by the wise.
	     So are the stupid in the world who have faith in Buddhism, who practice good teachings and who do meritorious works. Because of their basic greed for gain, however, they break the pure commandments and lose their various merits. They are also laughed at by the people at large.
	
	 
	_______________________
	
	
	Giao Ngo gởi